به جای NGO چه بگوییم؟_خبررسان

به جای NGO چه بگوییم؟

[ad_1]
به گزارش خبررسان

به گزارش خبرنگار فرهنگی خبررسان از تنسیم، بیست و دوم مردادماه در تقویم به گفتن روز “تشکل‌ها و شراکت مردمی” ثبت شده‌ است. کانال مربوط به گروه واژه‌گزینی فرهنگستان زبان و ادب فارسی همزمان با این روز، توضیحاتی درمورد معادل فارسی برخی از کلمات این حوزه به این شرح اراعه کرده است:
گروه‌ها و نهادهایی که به همت افراد جامعه و برای آنها فعالیت می‌کنند، سابقه‌ای طویل در ایران دارند. اما تشکل‌هایی که به‌نام non-governmental organizations در دنیای انگلیسی‌زبان شناخته می‌شود، قدمتی تقریباً ۷۵ ساله دارد، یعنی از وقتی که سازمان ملل متحد فعالیت خود را اغاز کرد.

بلندی این کلمه ترکیبی و تمایل انگلیسی‌زبانان به منفعت گیری از صورت‌های اختصاری جهت شد که کوته‌نوشتِ NGO به‌شدت ترویج یابد. این کوته‌نوشت داخل زبان فارسی نیز شد.

اظهار تاریخ برگزاری جشنواره جهانی فیلم فجر_خبررسان
ادامه مطلب

برای معادل‌یابی این واژه در فارسی، ابتدا ملزوم می بود واژهٔ معادل کلمه مهم برگزیده و سپس برای صورت اختصاریِ آن نامی انتخاب شود. کلمه‌شناسان فرهنگستان زبان و ادب فارسی دریافتند که ترجمهٔ واژه‌به‌واژهٔ کلمه انگلیسی در اینجا راه‌حل مناسبی نیست؛ به این علت، با منفعت‌گیری از وجه غالب این مفهوم، یعنی «بنیان‌گذاری به دست مردم»، معادل «سازمان مردم‌نهاد» را نظر کردند و سپس سرواژهٔ «سَمَن» را بر پایه آن ساختند که در زبان فارسی نام گُلی نیز هست.

انتهای مطلب/

آخرین مطالب
5 کتاب ایرانی در گردونه قضاوت «فرفره طلایی» شانگهای_خبررسان
ادامه مطلب

دسته بندی مطالب
اقتصاد

سلامتی

کسب وکار

اخبار فناوری

اخبار هنری

در سایت خبری خبررسان آخرین اخبارحوادث,سیاسی,فرهنگ وهنر,اقتصاد و تکنولوژی,دفاعی,ورزشی,ایران,جهان را بخوانید.

خبر های ورزشی

[ad_2]

منبع